花瓣网
素材会员
登录/注册
【黎巴嫩】纪伯伦《沙与沫》 


如果你的心是一座火山的话,
你怎能指望会从你的手里开出花朵来呢?

【黎巴嫩】纪伯伦《沙与沫》  如果你的心是一座火山的话, 你怎能指望会从你的手里开出花朵来呢?

【黎巴嫩】纪伯伦《沙与沫》  如果你的心是一座火山的话, 你怎能指望会从你的手里开出花朵来呢?
相似商用素材I源文件可下载编辑更多
沙与沫
3.1w+采集 · 1.3w+关注
【爱尔兰】叶芝
 
虽然枝条很多,根却只有一条;
穿过我青春所有说谎的日子
我在阳光下抖掉我的枝叶和花朵;
现在我可以枯萎而进入真理。
生活,生活——我把自己的命运拴紧在马鞍上;无论是现在,还是未来,我都会挺立在马镫上,仿佛莽撞的男孩。
【瑞典】托马斯·特朗斯特罗姆

悲观中断行程。
痛苦中断行程。
秃鹰中断飞翔。
 
热切的光芒涌出, 就连鬼魂也畅饮一番。 我们绘画看见日光,
我们冰期画室的红色之兽。
 
万物开始四处环顾,
我们数以百计在阳光中行走。
每个人都是一道半开的门
通向合适每个人的房间。
无穷的地面在我们脚下。
 
水在树林间闪耀着。
湖泊是一个嵌入大地的窗户。
【瑞典】托马斯·特朗斯特罗姆

醒来就是从梦中往外跳伞
旅行者摆脱令人窒息的旋涡
向早晨绿色的地带降落
万物燃烧。他察觉——用云雀飞翔的
姿势——稠密树根
那无数盏灯在地底下摇晃。但地上
苍翠——以热带风姿——站着
举着手臂,聆听
无形的抽水机的节奏。他
坠入夏天,坠入
夏天眩目的坑洞,坠入
在太阳火炉下抖颤的
湿绿脉管的棋盘。于是停住
这穿越瞬间的直线,翅膀张开
急流上鱼鹰的栖歇
青铜时代的小号吹奏
被放逐的音符
在无底的深渊上盘旋回荡
 
晨光中,知觉把握住世界
像手抓住一块太阳般温暖的石头
旅行者站
【瑞典】托马斯·特朗斯特罗姆

我听见我们扔出的石头
坠落,穿过岁月,玻璃般清晰。山谷中
这一刻混乱的行为
从树端尖叫着
飞翔到树端,在比现时的
空气还要稀薄的空气中沉寂,
像燕子一样滑过一重又一重
山峦,直到它们
抵达存在边缘上的
最远的平原。在那里,我们
所有的行为都不曾
玻璃般清晰地坠落
除了在我们内部
它们无处可落。
【瑞典】托马斯·特朗斯特罗姆

日光落在一个睡者的脸上。
他的梦更加生动
但他没有醒来。
 
黑暗落在一个行人的脸上。
在急切的太阳强光下
他走在其他人中间。
 
天色如一场骤雨突然转暗。
我站在一间容纳每个时刻的屋里——
蝴蝶博物馆。
 
阳光依然强烈如初。
它那急切的画笔正在描绘世界。
【瑞典】托马斯·特朗斯特罗姆

前行的,前行的水,咆哮着,古老的催眠。
河流淹没汽车公墓,在
面具后闪耀。
我紧紧抓住桥梁栏杆。
桥梁:一只飞越死亡的巨大铁鸟。
【瑞典】托马斯·特朗斯特罗姆

我打开第一道门。
这是一个阳光照亮的大房间。
一辆沉重的小车在外面驶过
让瓷器颤抖。
 
我打开二号门。
朋友,你饮下一些黑暗
因而变得明显可见。
 
三号门。一个狭窄的旅馆房间。
朝向一条小巷的景观。
一根灯柱在沥青上闪耀。
经历,它美丽的熔渣。
孤独——我必须孤独,早晨十分钟,晚上十分钟 ,无所作为; 所有人都在对方那里排队,几个一个。
【葡萄牙】若泽·萨拉马戈
 

在心中,也许,或最好由我讲明:
一处深深的刀伤,
自觉地将我们撕碎,
耗尽的生命从那里跳出,
渴求、欲望、不知满足,
徒劳地寻找着理由,
让偶然为之替我们辩解,
也许这正是心中的痛苦。
【瑞典】托马斯·特朗斯特罗姆
 
电话交谈流入黑夜,在村庄和市郊闪烁
然后我不安地躺在旅馆的床上
我像指南针上的指针
心脏狂跳的越野赛跑者带着它穿越森林。
【阿根廷】博尔赫斯
 
突然间黄昏变得明亮
因为此刻正有细雨在落下
或曾经落下。下雨
无疑是在过去发生的一件事
 
谁听见雨落下 谁就回想起
那个时候 幸福的命运向他呈现了
一朵叫玫瑰的花
和它奇妙的 鲜红的色彩。
 
这蒙住了窗玻璃的细雨
必将在被遗弃的郊外
在某个不复存在的庭院里洗亮
 
架上的黑葡萄。潮湿的幕色
带给我一个声音 我渴望的声音
我的父亲回来了 他没有死去。
【阿根廷】博尔赫斯


被听成了——我滑下你的暮色如厌倦滑下一道斜坡的虔诚。
年轻的夜晚像你屋顶平台上的一片翅膀。
你是我们曾经有的布宜诺斯艾利斯,
那座随着岁月悄悄溜走的城市。
你是我们的,节日的,像水中倒映的星星。

时间中虚假的门,你的街道朝向更轻柔的往昔。

黎明之光,它送出的早晨向我们走来,越过甘甜的褐色海水
在照亮我的百叶窗之前,
你低低的日色已赐福于你的花园。
被听成了一首诗的城市。
拥有庭院之光的街道。
 
陈东飙 陈子弘  译
【阿根廷】博尔赫斯
 
这里又一次 饱含记忆的嘴唇 独特而又与你们的相似。
我就是这迟缓的强度 一个灵魂。
我总是靠近欢乐 也珍惜痛苦的爱抚。
我已渡过了海洋。
 
我已经认识了许多土地 ;
我见过一个女人和两三个男人。
我爱过一个高傲的白人姑娘 她拥有西班牙的宁静。
我见过一望无际的郊野 西方永无止境的不朽在那里完成。

我品尝过众多的词语。
我深信这就是一切而我也再见不到再做不出新的事情。
我相信我日日夜夜的贫穷与富足 与上帝和所有人的相等。
【阿根廷】博尔赫斯
 
无论是你面容的亲切 光彩如 一个节日
无论是你身体的恩宠 仍然神秘而缄默 一派稚气
还是你生命的延续 留在词语或宁静里
都比不上如此神秘的 一个赐予
像注视着你的睡梦 拢在
我怀抱的守夜之中。

奇迹一般 又一次童贞 凭着睡梦那赦免的功效
沉静而辉煌 如记忆所恢复的幸福
你将把你生命的那道岸滨交给我 你自己并不拥有。

投身入静寂
我将认清你的存在那最后的海滩
并且第一次把你看见 也许
就像上帝必将把你看见
被摧毁了的 时间的虚构
没有爱 没有我。
【阿根廷】博尔赫斯
 
镜子没有这么更加沉默,
透进的曙光也不这么更为隐秘;
你,在月光下,豹子的模样,
只能让我们从远处窥视。

由于无法解释的神圣意旨,
我们徒然地到处找你;
你就是孤独,你就是神秘,
比恒河或者日落还要遥远。

你的脊背容忍了我的手
慢条斯里的抚摸。你,
自从早已遗忘的永恒,
已经允许人们犹豫的手的抚爱。
你是在另一个时代。你是
像梦一样隔绝的一个区域的主宰。
【阿根廷】博尔赫斯
 
—— 给玛丽亚·儿玉
 
那片黄金中有如许的孤独。
众多的夜晚,那月亮不是先人亚当
望见的月亮。在漫长的岁月里
守夜的人们已用古老的悲哀
将她填满。看她,她是你的明镜。
 
西川 译
【文】博尔赫斯
 
迷宫不见了。一行行整齐的
尤加利桔也消失了,
剥去了夏天的华盖和镜子那
永恒的不睡,这镜子重复
每一张人类面孔、每一只蜉蝣的
每一个示意。停摆的钟,
纠缠成一团的忍冬,
竖立着愚蠢雕像的凉亭,
黄昏的背面,鸟的啁啾,
塔楼和慵懒的喷水池,
都是过去的细节。过去?

如果不存在开始和结束,
如果将来等待我们的只是
一个由无尽的白天和黑夜组成的数目,
我们也就已经是我们将成为的过去。

我们是时间,是不可分割的河流,
我们是乌斯马尔,是迦太基,是早就
荒废了的罗马人的断墙,是这些诗行
所要
尤加利树的故事——虽然无尾熊每咬一口叶子,尤加利树都会有一丝的疼痛,但尤加利树只感觉到一种甜蜜。
【文】博尔赫斯
 
我的爱和我之间就要垒起
三百个夜晚如同三百垛墙,
而大海就象魔法阻隔于你我之间。
 
没有别的了只剩下回忆。
活该受折磨的黄昏啊
期望着见到你的夜晚。

你的道路穿过田野,
苍穹下我走来又离去。

你我的分离已经肯定如大理石
使无数其他的黄昏更加忧伤。
 
王央乐   译
SKY08081314
SKY08081314
18.8w+粉丝 · 68.2w+采集
2014/05/30通过书签栏工具采集
转采 152 · 喜欢 6